Ég bið lesendur þessarar greinar að taka henni með hógværð. Allra síst óska ég þess að einhver svari henni. Það mætti þó að taka hana til alvarlegrar íhugunar án allrar tilfinningasemi.
Ástæða þeirrar framhleypni minnar að fá þessar vangaveltur birtar er sú, að ég óttast að sú rómaða íslenska menning í bókstaflegri merkingu þess undirstrikaða orðs sé glötuð.
Hver er þá þessi glataða íslenska menning?
Ef við byrjum á byrjuninni, þá hlýtur íslensk menning að hefjast um leið og fyrstu mannlegu nýbúar þessa lands birtust hér fyrir um 1100 árum, eins og okkur hefur verið kennt. Sú menning sem þessir nýbúar tóku með sér, hlýtur þá að hafa verið evrópsk menning. Hvernig hún varð íslensk, hlýtur því að vera grundvöllur svarsins. Mér finnst að það hljóti að hafa verið þegar farið var að skrifa á því tungumáli, sem ráðandi hluti nýbúa talaði, að grundvöllurinn var lagður. Hið sér-íslenska menningargildi hefur þó ekki orðið til fyrr en einangrun landsins og stöðnun tungumálsins, borin saman við þau tungumál sem þá voru töluð í þeim löndum sem það var upprunnið úr, hafði gert það öðrum þjóðum óskiljanlegt. Það er hæpið að sér-íslensk menning hafi orðið til fyrir áhrif landsins sjálfs. Þeir nýbúar sem þá fluttu til landsins og þjóðin allar götur síðan hefur aldrei lifað í sátt við þetta land. Þótt þjóðin elski landið vegna fegurðar þess, hefur ósætti ávallt verið mikið milli þess og hennar. Hún hefur aldrei getað lifað af því eingöngu, eins og aðrar Evrópuþjóðir gátu yfirleitt í sínum löndum og Grænlendingar gátu af sínu landi. Hávaxnasti gróður landsins var allur brenndur niður í rót um leið honum var breytt í hita svo evrópsku landnemarnir gætu lifað af vosbúðina í þessu kalda landi. Þeir breyttu landinu að miklum hluta í eyðimörk við það að lággróðrinum var breytt í kindakjöt til átu og ull til hitunar köldum kroppum þeirra. Landið hefndi sín á landnemunum með eldgosum og ísavetrum. Skýrt dæmi um það að landið sjálft er ekki rót íslenskrar menningar, er sú staðreynd að ávallt þegar tók fyrir siglingar til landsins fóru landsmenn að deyja vegna þess að þeirra evrópsku magar fengu þá ekki þann mat sem ekki varð framleiddur handa þeim í þessu landi. Enn skýrari verður tilvísunin til þessa, þegar horft er á hversu öllu hrakaði hér í hvert sinn sem þjóðin komst úr andlegri snertingu við sína gömlu móður Evrópu. Öll okkar bestu skáld og frömuðir landsins urðu að bæta þjóðinni útlegðina með því að dvelja langdvölum í Evrópu við að safna lífsgildi í sarpinn handa henni.
Hvað er þá þessi íslenska menning?
Mín niðurstaða er sú, að ekkert sé íslensk menning nema þetta stórkostlega tungumál, sem við nefnum íslensku og var til skamms tíma talað af flestum í þessu landi. Þessu óviðjafnanlega tungumáli mátti helst líkja við fagran smíðisgrip, sem í næði útlegðarinnar frá Evrópu, hafði verið skorinn út og fægður svo ekki varð betur gert og var um leið slíkur listagripur að með honum mátti orða og færa í letur alla hugsun þjóðarinnar, svo að betur og fegurri hefur ekki verið gert í annan stað. Það er því nauðsynlegt að vernda þennan dýrgrip í sinni fegurstu mynd. Það verður þó tæpast gert nema með því að fjarlægja hann úr munni nútímaþjóðarinnar. Nú fara klaufar og klámhöggsmenn þeim höndum um þennan dýrgrip, að hann er vart þekkjanlegur lengur. Þessi niðurlæging íslenskunnar heitir á máli undirmálsmanna í ábyrgðarstöðum „þróun tungumálsins”.
Minntist einhver á lifandi íslenska menningu?
Íslenskur orðaforði flestra landsmanna í dag, er varla helmingur á við þann sem flestir áttu fyrir ekki nema um 60 árum síðan. Lesið texta í blöðum og bókum gefnum út á þeim tíma, og svo það sem skrifað er í dag. Ég minnist ekki á talað mál, eða þá breytingu sem þar er á orðin. Töluð íslenska í dag hefur oft þau áhrif á mig að ég hlæ, en fæ um leið hjartasting yfir örlögum hennar. Íslenskar fallbeygingar orða eru orðnar ofvaxnar meiri hluta þjóðarinnar og misskilningur á merkingu orða er almennur.
Það er sjálfsagt orðið of seint að snúa við þessari hraðhnignun íslenskunnar, þ. e. íslenskrar menningar. Við sækjum nú hratt á vit upprunans og e. t. v. er það best. Erum við ekki einungis Evrópuþjóð sem villtist til fjarlægs og afskekkts lands og sem notuðum tímann í einangrun til þess að skapa okkar eigin sérstöku menningu sem bæði hverfðist um og opinberaðist í einu tröllvöxnu tungumáli? Löngu týnd eyþjóð í Kyrrahafi reisti menningu sinni mikil steintröll. Núna veit enginn hvaða þjóð þetta var og þaðan af síður hvaða menning fólst í því að þessi nú jarðsokknu steintröll voru reist. Þau eru þó merki um þjóð sem gat eitthvað mikið af sér.
Mín skoðun er sú að viljum við varðveita íslenskuna í sinni fegurstu mynd þá skuli hún fylgja latínunni sem var annað tröllaukið tungumál. Hún skuli geymd í bókum og hana sé hægt að læra í æðri menntastofnunum fyrir þá sem yndi hafa af menningu hennar.
Réttast væri að taka þetta málræksni sem nú er talað í landinu úr notkun við hátíðlegt tækifæri, t.d. á næsta Degi íslenskrar tungu. Gefa ætti alla málnotkun frjálsa og láta það tungumál sem flestir aðhylltust verða ráðandi tungu í landinu. Mér þykir líklegt að það yrði illa töluð enska, en til hennar ber ég engar tilfinningar. Aðalatriðið er að allir skilji alla. Það væri líka til mikilla bóta fyrir Íslendinga almennt að enska yrði þeirra fyrsta tungumál. Það er í raun veruleg hindrun í heiminum í dag að tala ekki og skilja ekki til fullnustu enska tungu. Við yrðum ekkert minni Íslendingar þótt við töluðum ensku. Ekki frekar en Írar eru ekki minni Írar þótt þeir tali ekki gelísku. Aftur á móti eru þeim flestar leiðir greiðar í heiminum í dag með sinni móðurmáls ensku.
Svo ég teygi nú þessar vangaveltur lengra og leggi heimsmenningunni lið, þá væri það mikil framför og til stórkostlegrar hjálpar almennum skilningi, menningu og vináttu þjóða um allan heim, og um leið til höfuðs löngu úreltum þjóðarrembingi, hvaða tungumál sem þær töluðu. Sú framför væri ef allir gætu lesið allt sem skrifað væri í heiminum burtséð frá því hvort þeir skildu annað tungumál en sitt eigið. Það væri ef hljóðstafrófið (abc) væri lagt niður og í staðinn tekið upp táknmál eins og t.d. í Kína og Japan. Allur heimurinn í dag notar ákveðið táknmál sem allir skilja. Það er talnakerfið. Það vildu víst fáir leggja það niður. Ef lesmálið væri einnig táknmál, þá skipti engu hvaða tungumál þú kynnir eða kynnir ekki, allt lesmál væri fullkomlega skiljanlegt öllum.